шаблоны joomla

Follow us on Twitter
Print
PDF

Interpretación en relé

 

También denominada “interpretación indirecta”, la interpretación en relé se suele utilizar en reuniones y conferencias donde la audiencia habla diferentes idiomas y necesitan recibir el mensaje en su propio idioma y no en una lengua común. Es especialmente útil cuando entre el público se encuentran personas que hablan idiomas poco comunes.

En este caso, un intérprete escucha lo que dice el orador en la lengua de partida y adapta el mensaje a un idioma común para todos los intérpretes, quienes a su vez adaptan el mensaje a una parte de la audiencia en su propio idioma.

Por ejemplo, el orador realiza su discurso y el primer intérprete adapta el mensaje al inglés para todos los intérpretes de la sala y estos a su vez adaptan el mensaje a sus respectivos idiomas meta como el español, el ruso, el chino, el camboyano, etc.  

La interpretación en relé se utiliza en casos excepcionales en los que es imperativa, puesto que no es la más recomendable porque el espacio de tiempo es mayor y el riesgo de que aparezcan imprecisiones, omisiones, adiciones, mensajes distorsionados, etc. es más alto ya que el mensaje pasa a través de más de un intérprete en más de dos idiomas.   

En LC endendemos por qué ha elegido la interpretación en relé para su proyecto. Por eso trabajamos con un equipo de intérpretes en relé altamente cualificados que entienden la preparación y el esfuerzo requerido para proporcionar una interpretación en relé con éxito. 

Share Lingual Consultancy Services

Clientes

In order to view this object you need Flash Player 9+ support!

Get Adobe Flash player

Powered by RS Web Solutions

Promote LC