Traducción Legal

Get a Call

La traducción jurídica, también llamada traducción legal, se refiere a la traducción de documentos y textos legales de un idioma a otro. Estos textos puede tener carácter público o carácter privado. Este tipo de traducciones solo puede ser realizado por traductores profesionales especializados, no puede admitir errores y debe ser de una calidad extremadamente alta. El documento debe ser preciso y fiel al original.
Normalmente estos textos son: certificados de traducción, declaraciones de testigos, declaraciones fundacionales, testamentos, estatutos, documentos jurídicos, documentos de inmigración, derechos de propiedad intelectual, etc.

En la traducción de textos jurídicos, el traductor debe tener en cuenta que el sistema jurídico del texto fuente está estructurado acorde a la cultura del país y eso se refleja en el lenguaje jurídico del mismo modo que el texto meta es revisado por una persona familiarizada con el sistema jurídico. 

 Traducción jurídica en LC

  • Ofrecemos una amplia variedad de servicios de traducción jurídica para procesos internacionales, patentes, procesos antimonopolio, fusiones y adquisiciones, arbitrajes, etc.
  • Ofrecemos soluciones económicas en las que traducimos sólo los documentos necesarios.
  • Nuestros lingüistas tienen mucha experiencia con casos de gran complejidad.
  • Disponemos de un equipo de coordinadores de proyectos expertos en temas jurídicos.
  • Contamos con un equipo de traductores certificados y experimentados en este área.

 
Opciones de traducción jurídica en LC

En LC ofrecemos una amplia gama de opciones en traducción jurídica para que nuestros clientes encuentren las soluciones más rentables y eficientes en sus proyectos de traducción. 
Nuestros servicios incluyen:

  1. Traducciones juradas : Estas traducciones conllevan largos tiempos de entrega ya que se someten a un amplio y meticuloso proceso de traducción, edición y revisión por diferentes traductores jurados para asegurar que el documento entregado alcanza las rigurosas expectativas del cliente.
  2. Traducciones básicas únicamente con propósito informativo : Estas traducciones son una alternativa rápida y económica a las traducciones certificadas. Aunque no están tan pulidas como las traducciones anteriores, permiten que el cliente comprenda todo el contenido del documento. 
  3. Traducciones resumidas : Esta traducción incluye un breve resumen del contenido (en unas pocas frases) para cuando necesite una visión general del documento en un poco tiempo. Es una forma rentable y rápida de seleccionar grandes volúmenes de contenido e identificar los documentos que requieren una traducción completa.
  4. Traducciones automáticas : Cuando hay un gran volumen de documentos y se dispone de poco tiempo, las traducciones automáticas sirven de mucha ayuda a los traductores humanos, así se reduce significativamente el coste y tiempo de la traducción.

 
¿Por qué elegir LC para sus traducciones jurídicas?

LC trabaja en traducciones jurídicas con traductores jurados o certificados de todo el mundo que entienden la fragilidad  y los matices culturales en las relaciones profesionales internacionales. Nuestros traductores están calificados para utilizar su experiencia jurídica en la traducción de documentos de acuerdo con los organismos de regulación locales,esto reduce los errores en la traducción y ayuda a prevenir procesos judiciales relacionados y pérdidas de dinero.