El voice-over, también conocido como voz en off, es una técnica de producción en la que se utiliza una voz que no se pronuncia en pantalla para radio, televisión, cine, teatro, presentaciones empresariales, módulos de formación por ordenador, formación online, documentales, etc. A menudo, se utiliza el voice-over cuando el mensaje debe transmitirse a personas de diferentes culturales y lenguas. Un actor es el encargado de realizar el voice over durante la fase de producción.
Este proceso suele requerir un guiónde audio que se traduce a diferentes idiomas y a continuación, un actor de doblaje graba el audio en un estudio profesional.
Proceso de voice-over en LC
Paso 1
Transcripción (de voz a texto en la lengua de partida) realizada por lingüistas y transcriptores con experiencia.
Paso 2
Traducción (del texto en el idioma de partida al texto en el idioma meta) realizada por traductores nativos o bilingües debidamente cualificados.
Paso 3
Voice-over (del texto a la voz en la lengua meta) realizada por actores de doblaje profesionales nativos o bilingües.
Si un cliente necesita un audio en francés para un módulo de formación online en coreano, se requiere un proceso de conversión a partir del audio original y por tanto se deberán seguir los tres pasos (transcripción, traducción y voice-over). Sin embargo, si el cliente comparte el guión en formato escrito en coreano para que se adapte al francés en formato audio, sólo será necesario seguir los dos últimos pasos, traducción y voice-over.
Ventajas del voice-over en LC:
Nuestro equipo de experimentados actores de doblaje integran de forma perfecta el voice-over en su proyecto para conseguir que la producción final mantenga la calidad del producto original. Normalmente es necesario que el voice-over se superponga para coincidir con el código de tiempo del audio original.
LC ofrece una amplia variedad y categoría de voces según idioma, sexo, edad, voz, tono y estilo.
Servicios de voice-over en LC
1. Comercial (Cine, radio, televisión, animación, infocomerciales, presentaciones, cuñas de radio, promociones, tráilers, eslóganes, etiquetas, etc.)
2. Narración (audiolibros, documentales, narraciones médicas, grabaciones de audio en páginas web, narraciones técnicas, declaraciones políticas, visitas guiadas, anuncios de prensa, narraciones financieras, etc.)
3. Mensajes telefónicos (para festividades, "after-hours", mensajes de felicitación, grabaciones interactivas, ayuda automática, contestadores automáticos, indicaciones telefónicas)
4. Para empresas (videos promocionales, programas de formación, presentaciones de ventas, anuncios en vuelos, ceremonias de premios, presentaciones, mensajes en puntos de venta, exhibiciones en ferias, paneles de información, juguetes de alta tecnología, documentales)
5. Formación online (DVD de formación, juegos para PC, consola o máquinas recreativas, multimedia, presentaciones en flash)
Formatos de archivos de transcripción con los que trabajamos en LC
1. Archivos digitales de audio (MP3, MP4, DSS, Olympus Digital dictation, Real Player, WAV, WMA).
2. Productos analógicos (casetes, CD, DVD, podcast, vídeos).
En LC contamos con los mejores actores de doblaje para satisfacer todas sus necesidades. No escatimamos esfuerzos en la entrega de un resultado excelente que satisfaga sus necesidades.
Nuestro servicio de voice-over es muy útil para sesiones de formación, presentaciones, educación online, conferencias online, anuncios, dibujos animados y para todo tipo de imágenes que requieran sincronización.